Переименовался ваш покорный слуга обратно в Ляо Чжая - и как будто бы из долгого-долгого путешествия вернулся к родному порогу. Не всё мне жить-поживать среди западных варваров, пора бы и вернуться в свою внутреннюю Поднебесную - хотя бы потому, что долго засиживаться в гостях неприлично, да и для здоровья, случается, вредно.

Это странное и приятное чувство, когда что-то, оставивши тебя на долгое время, вдруг возвращается ни с того ни с сего, и явление это становится приятным сюрпризом... Не об этом ли писал Синь Цицзи?

Мы с цаплей здесь наедине
Над голубым ручьем.
Зову ее: «Иди ко мне,
Поговорим вдвоем!
Я знаю: не одна вода
Тебя к ручью влечет...
Но рыбкам в нем — как никогда —
Ведется строгий счет.
Я добр к тебе. Ты, в свой черед,
Не навреди им вдруг,
Пусть с нами в радости живет
Все сущее вокруг.
Белеет, видишь, там, вдали,
На берегу песок?
Водой там до краев залит
Пустынный островок.
Лети туда, во все концы,
Увидишь там сама —
Повсюду плещутся гольцы,
Кишит чилимсов тьма.
Лети, свой голод утоли
И возвращайся в срок.
Взгляну, как ветер шевелит
Твой милый хохолок